OWL韩英翻译小哥Danny走红 口头禅成为标志

2018-06-01 08:57:07 来源:守望先锋联赛微信公众号 作者:守望先锋联赛 编辑:sniperrap 浏览:loading

游民星空

  Kpop和电子竞技一直是韩国向国际社会展示的两个最重要的文化形象。对于生在韩国长在美国的Danny来说,能够在Kpop之后参与到《守望先锋联赛》的翻译工作中,这个春夏一定是一段意义非凡的旅程。

游民星空

游民星空

  Danny主持选手AMA时的“Thank You”已经成为了Twitch上的一个新梗,一句有着很强情绪感染力的美妙口号

  作为《守望先锋》和电子竞技历史进程中最具国际视野和发展野心的联赛之一,《守望先锋联赛》的现在和未来都需要更多像Danny这样出色的语言人才。在目前仍然占据联赛主流的韩国电竞半区,也有其他优秀的韩英翻译人员。比如伦敦喷火战斗机队的理事和翻译Robin Lee,首尔王朝队的Annie Cho,还有专门负责为韩国粉丝社群制作韩语内容的Hwimori小姐姐(她的角色类似于赤小兔之于中国粉丝)。

游民星空

  伦敦喷火战斗机队理事和翻译Robin Lee

游民星空

  首尔王朝队经理和翻译Annie Cho和你们的男孩JAKE

  读到这里,你现在明白该做什么了吗?没错,记得下次不要跳过赛后AMA和采访环节,除了比赛以外,这些部分也是我们了解选手,追上联赛新梗的关键。最后,让我们用Danny标志性的口号给所有为《守望先锋联赛》默默奉献自己能量的翻译和其他工作人员们致敬:

游民星空

更多相关资讯请关注:守望先锋专区

上一页 1 2 3
友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页
用手机访问
下载APP
appicon 下载
扫一扫,手机浏览
code
焦点推荐
精彩视频
热门攻略
热点资讯
热图欣赏