托比昂:等我的跑他造完,就有人要吃苦头了
其实这句话的原文是:“if you build it, they will die。“对应的是电影《梦想成真》里的名言“If You Build It, He Will Come”你造完它,他就会来。农场主主人公脑海中听到了这句提示后,造了一个棒球场,然后一群棒明星真的来了。但托比昂明显说的是恐怖版本。你造完它,他们就死了。
猎空:哦,好吓人!
和前几个scary的意思差不多,不过猎空这边所说的“Ooh, Scary!”是一张恐怖音乐专辑。
黑百合:我又来捣蛋了。
这句话中文和英文完全不同,“我又来捣蛋了”,明显是暗指万圣节口头语“不给糖就捣蛋”的典故,呼应了黑百合和猎空之前的CG里的调侃台词,但是英文的内容中,黑百合说的是“The Party Is Over !”晚会结束了(杀戮要开始了),这是一句经常在电影里出现的台词,意思类似“玩笑开够了”,比如黑暗骑士里的joker闯入高森上流人士给哈维丹特开的庆功宴的时候就说“派对结束了,现在开始打劫!”但不一定要在派对的时候用,星球大战中温都大师去逮捕帕拉帕廷——西迪厄斯大帝的时候,也说了“派对结束了,你输了,我的“陛下”!”但当时大帝明显不是在开派对…加之我们之前考证过黑百合的台词有调侃断头皇后玛丽的内容,这句话说不定也是真的在说晚会结束的意思…
温斯顿:我这不是道具服
万圣节是个神奇的时候,日本的妖怪,美国的怪物,只有在这一天可以光明正大的上街去,不用被被人用奇怪的眼神看着,温斯顿想必有一样的烦恼。
查莉娅:不要忘记那些死去的人
听起来很像毛妹祖国会用的宣传语,其实是美国人纪念911灾变的时候用的纪念消防员和遇难人士的口号“NEVER FORGET”的延伸,是辐射系列中描写的人类纪念2077年第三次世界大战中死亡的绝大多数人的口号。或许因为这句话太有名等关系,现在一些世界性的死难纪念,也会用类似的句式,
禅雅塔:不给糖果就捣蛋!
谢天谢地,师傅这一句是最标准的万圣节用语了,一般孩子都会喊着这句话在小镇上挨家挨户的去讨要糖果……等等,师傅你几岁了?
更多相关资讯请关注:守望先锋专区